2022年6月11日 星期六

輕嚐酸菜汁(Sauerkrautsaft)

最近香港歌德學院新一輯Bavaria, Here We Go拜仁我嚟喇!,由在德港人Kristen介紹她在巴伐利亞州不同地方的所見所聞。巴伐利亞是德國東南部的聯邦州(Bundesland),首府位於慕尼黑。

好開心自己參與了第一集問答遊戲兼有幸中獎,並在歌德學院收取了從德國寄來的手信,其中最特別的禮物,是一盒德國酸菜汁(Sauerkrautsaft)以及德文動詞轉換表,實在有點兒喜出望外呢!

平日有時候都會食吓德國酸菜(Sauerkraut),想不到德國超市有售賣如此重口味的酸菜汁。早前我便拿了回家跟家人和愛人分享,一打開個陣,聞上去似Kimchi味,味道卻跟鹹酸菜沒兩樣,一看盒上標明了Sauerkrautsaft mit Meersatz,原來是加了海鹽的酸菜汁。媽便提議不如溝水飲,感覺味道才易入口些。

 
希望可見將來,自己都可以到巴伐利亞各地遊歷一下,當然不少得參加一年一度的慕尼黑啤酒節(Oktoberfest)啊!

 這天 (525)也是自己到歌德學院應考德文A2試,祈求幸運之神眷顧考試合格。

(p.s.之後問過一位德國朋友,他說沒從未嚐過這種酸菜汁飲品,看來在德國也不是這麼普遍XD)

2022年5月16日 星期一

結交首位德國朋友

在香港,最容易學習德文的途徑,應該是報讀語言學校。自己大約年半前也修讀了歌德學院的A1課程,總算順利完成。自己當時有種強烈感覺,就是學院的教學模式有點僵硬,特別是疫情期間開Zoom再分房做小組討論,個人實在頂受不了,當時也留意到由香港人開辦的德文補習社,因此便決定參加補習社的A2線上小組班,希望課程內容和上堂模式能夠更加幫助自己提升德文水平。

 

除了正規上課外,自己過去一段時間亦積極從各種渠道不斷學習德文,包括TwitterYouTubeInstagram、新聞apps等。有時侯回想自己當年考A-level,如果投放像現在學德文的心力和時間去溫書,出來的成續也許會不一樣。不過事過境遷,也就無謂想太多了。

 

以下整理了自己德文學習資源,大部分都是免費,但有少部分還是需要「貨金」(A2小組班、Seedlang@Easy German)才換取得到的。在當前信息氾濫的網絡世界,我總是認為,免費資源雖然唾手可得,但當想深一層,自己所見的,很多時都是零碎散亂的資訊,而自己要將他們在自己的「知識系統」中有系統地分類、連結和整合,才是最困難的事情。There is no such thing as a free lunch in the digital world,要不逼你看廣告,更甚是背後對你的行為進行大數據分析,2019年分析數據醜聞的紀錄片《The Great Hack》引起一時全球一時哄動,令人不得不重新審視「私隱值何價」問題和質疑Facebook等大型科企巨擘的經營手法……


今天倒想分享的,是最近自己透過Hellotalk應用程式結交了一名德國朋友E的經歷。


Hellotalk是一個語言學習者配對平台,功能有點像Tandem,有免費和付費(premium)版本。 當你填寫好簡單個人資料後,最重要的,是描述自己語文能力以及想學習的語言。完成註冊後,基本上就可以透過平台搜尋功能進行配對。


我自己也是在搜尋結果中找到現在的Language Partner (用free version已經成功了)。碰巧E因為家庭緣故,想跟家中的老人家講廣東話 (沒錯,非普通話/Mandarin也),而我是想學德文,於是便發了一條短訊給他,看看他有沒有興趣一起做Language Partner。經過簡單自我介紹後,很快他就回覆並表示樂意互相學習。起初我們只是直接透過在In-App進行對話,但之後發現介面以至部分功能我是不能用的 (例如發送較大size的文件,這正是free version其中一個限制!)。所以之後我就趁機提出「轉場」用Whatsapp,他亦爽快答應了。


接著,我們很快就約定日子用Teams面對面對話,由於目前上德文課也習慣用Teams和看見老師運用OneNote筆記作教學,因此自己也選擇了在開Teams時,利用筆記本即時做Highlight以及做marking,發現效果挺理想呢!

昨夜(香港時間)我們再次用Teams見面傾談,其中他好奇問到,我是如何認識現在同居的女朋友。之後我便自然地提到14年發生的「雨傘運動」,也馬上Google了一些照片,並嘗試用半咸半淡的德文簡單解釋了當年發生了什麼事。他於是亦追問,為什麼叫「雨傘」運動。當時我用簡單德文和英文說明之。我想如果他日又有德國人問我同樣問題,如果能夠用德文有自信地對答就好了。於是我便參考了一些德文新聞後,然後用自己文字重新書寫:

Warum waren Regenschirmen so wichtig in die Demokratiebewegung in Hongkong?

 

  1. Durch die Proteste gegen gewaltsame Einsätze der Polizei wurden Regenschirmen zu einem bedeutsame Zeichen des Friedens. Mit Regenschirmen können die Demonstranten sich vor Tränengas und Pfefferspray und vielleicht sogar auch vor den Wasserwerfern schützen.

 

  1. Wenn die Protestierenden zahlreiche Regenschirmen zusammen gehoben haben, wurden sie auch zu einem Symbol der Solidarität.

 

  1. Während die Demonstranten so lange Zeit auf der Straßen standen, trugen sie immer einige Regenschirmen gegen die brennende Sonne oder den Regen. Ab dem Jahr 2014 wurden der gelber Regenschirmen eines der wichtigen Symbole der Demokratiebewegung in Hongkong.

 

之後我便Whatsapp了以上文字,之後補充多一句:「Ich versuche meine Beste, die symbolische Bedeutung des Regenschirms für die Demokratiebewegung in Hongkong zusammenzufasse.(英: I try my best to summarize the symbolic meaning of umbrella for the democratic movement in Hong Kong.)

 

他很快應機,答道:「Danke für die Zusammenfassung.(英: Thank you for the summary.)

2022年5月8日 星期日

Aller Anfang is schwer (萬事起頭難)

記得美國著名作家Mark Twain曾經講過:  A gifted person ought to learn English in thirty hours, French in thirty days, and German in thirty years.天姿聰敏的人尚且需30年時間學好德文,何況像我這個自小沒有語言慧根的人,為何偏偏選擇學一門如此艱深的外語?

 

或許這不過是這位幽默大師的戲語而已 (要學好法文,又談何容易?),但德文的確是一門複雜 (背後有一套極度複雜的文法系統)的語言,如果反過來問自己:「到底點解想學德文?」,我想,最直接的原因,是想趁自己仲後生,好好努力學多一種外語,然後達成移居到他國打工和體驗異地生活的願望。而一直最想去的地方,就是德國。

 

當然,經歷19年傘運後,無形中亦催生自己認真進修德文的決心和意志。跟很多香港人一樣,每天看見手機App只是推送一些本港荒誕的新聞時,便發覺自己大早失去了舊時在社運期間,每天緊貼追看本地新聞的衝動。在這一刻,雖然人在,但心已一去不復返,對於香港前途,感到自己的確「no stakes in society」。但既然改變不到社會現實,何不將這種無力感轉化為學習拉力,每天能夠改變到的,是自己面對逆境的心態。在香港每天仍能夠自在做的事不多,至少這一刻,還可以學習德文。

 

於是在202011趁香港歌德學院(Goethe Institut)一年一度「德語節」(Goethe-Fest) 當日走去報讀A1課程。一年過後成功考獲了A1資歷。記得我現在的德文老師講過,他自己德文已達C2水平,即CEFR歐洲共同語文參考架構中最高級別,但絕對不是學習的終結。畢竟德文和廣東話一樣,都是隨時間而不斷有新生字推陳出新。德文有所謂「林敏聰式名詞」,這些由兩個或以上詞類組合的詞語叫做複合詞(Komposita)。翻查德文杜登辭典(Duden)資料,目前收錄的最長一個字是"Rinderkennzeichnungsfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz",合共79字,意思是「意思係「牛肉標簽監管任務委托法」,但隨著當局廢除有關法例,詞語經已沒意思。)

(A1C2每個級別所需的學習時間,圖:石賈墨德語補習社)

德國偉大思想家歌德講過:「Aller Anfang ist schwer (萬事起頭難) 」。原來接下去的一句,他是這樣說的:「 Aller Anfang ist leicht, und die letzten Stufen werden am schwersten und seltensten erstiegen.」,大概意思是萬事起頭易,登上最後一級才是最困難。用來形容晉級德文考試,也許再貼切不過。

 

經歷了這兩年的疫情期間學習德文,深深感受到《擺渡人》電影一句經典對白:「時間一直向前走,沒有盡頭,只有路口。」學德文之路,就好像一個人走入原始森林,前路茫茫,在路途中有時看見前人留下的標記,引領我們繼續探索,時而踏上光明大路,更多是荊棘小徑。一路走來,踏破鐵鞋,可能走了別人沒有走過的路,但當發現柳暗花明,還是每每令人會心微笑。